咱们好,欢迎来到老孙的农家菜,今日给咱们介绍一下那些令老外匪夷所思的菜名。
众所周知,中华美食源源不绝,而我国老百姓最考究的那便是吃,通过历朝历代的美食文明传承,许多菜名也是通过许多的改动,当然,也有许多的菜名一向保留了下来。有些菜名听起来更是让人“匪夷所思”,近年来,由于国家的繁荣富强,渐渐的变多的外国人喜爱到我国,而美食天然成了他们跟随的东西,而关于菜名的了解也就成了他们的难题,今日就来盘点一下那些令老外觉得“难以想象”的菜名吧!
what?狮子头?还红烧,由于老外关于我国的菜名是直接音译过来的,狮子头便是狮子的头,很正直。其实老外并不知道这其实便是肉丸子,里边没有一点关于狮子的成分。。。
泡椒在英语里为“pickled pepper”意思为腌渍的辣椒,而凤爪?其实在外国人的眼里,像什么凤爪、鸭掌都是不吃的,动物的内脏他们简直也不吃。凤爪在他们眼里或许便是我国的“凤凰”实际上的意思便是一般的鸡爪。
蚂蚁上树为什么没有蚂蚁?给我一个完美的解说!唉,只能说咱们天朝起菜的姓名真的是让人摸不着头脑,实际上的意思便是肉末粉条,甭说外国人了,就连咱们自己人第一次听到这个菜名,还线.鱼香肉丝
最初看过一个节目,一个老外在鱼香肉丝里找来找去,一边找还一边说,“Where is the fish”鱼在哪里?成果最终才知道,这道菜是没有鱼的,只能说我国文明博学多才!自己渐渐悟吧!
听说还有一个故事,一个老外来到一家小饭店吃饭,成果看到一道菜的姓名叫“夫妻肺片”(别问他是怎样知道的)估量菜名后边是有翻译吧,成果老外看到之后想起恐怖片里的场景,认为遇到黑店了,成果就去报了警。成果差人来了就发现是一场闹剧,不过外国朋友么,向他解说清楚也就没事了。
女子逛商场,发现父亲的遗照被做成地砖,报警后,她忽然想起了一件事...
小米海外推出 A24i 显示器:1080P 100Hz、Redmi 1A“改名版”
忘掉 Vision Pro 暗码?用户无法自行重置设备,需寄回苹果处理
今日热点:《知否知否应是绿肥红瘦》版权;李昇基、李多寅官宣得女......